7 gírias para tirar onda com seu Inglês
Assim como no português, a língua inglesa também possui muitas gírias e formas diferentes de falar que por vezes não são ensinadas no dia-a-dia dos cursos regulares de idiomas. Se, por exemplo, seu amigo te pergunta “What’s up?” (que é o equivalente a “tudo bem?”), você pode responder “Mmm. The sky!?” para seguir na linha mais informal na conversa. Esse tipo de linguagem, que utiliza expressões populares (ou “slang” em inglês) é bastante utilizado em situações cotidianas no exterior.
E para atualizar quem vai viajar nessas férias ou pretende aplicar o conhecimento para bater papo com os amigos de fora, o CEO da Seven Idiomas, Steven Beggs, listou sete gírias para que você entenda melhor o significado, em qual situação usar e até consiga tirar uma onda com o inglês. Confira:
- To be beat
Em termos normais ‘beat’ seria utilizado como vencer, bater ou derrotar. Veja no exemplo abaixo:
- “Manchester United beat Liverpool!” (O Manchester United derrotou o Liverpool!)
- “Marko, stop beating your brother!” (Marko, pare de bater no seu irmão!)
Entretanto na gíria ou em situações cotidianas, o sentido é outro. Nestes casos, “To be beat” significa estar exausto ou muito cansado, como no exemplo abaixo:
Pergunta: “Do you want to go out tonight?” (Você quer sair esta noite?)
Resposta: “Sorry, I can’t. I’m beat and I have to wake up early tomorrow.” (Desculpe, não posso. Estou cansado e tenho que acordar cedo amanhã)
- To hang out
Se alguém lhe perguntar “Where do you usually hang out?”, ele quer saber qual lugar você costuma frequentar quando tem tempo livre. Mas, se a expressão for usada em formato de resposta (como “Hanging out”) para uma pergunta como o que você está fazendo? (“What are you doing?”), quer dizer que a pessoa está sem fazer nada de especial ou está livre. Confira outra aplicação:
- “Hey, it’s great to see you again. We must hang out sometime.” (Ei, é ótimo te ver de novo, deveríamos sair qualquer hora)
- To chill out
Está cansado depois de uma semana inteira de trabalho? Chill out! Brigou com seu namorado(a)? Chill out! Está cansado de ver o seu time perder? Chill out! “To chill out” significa relaxar e pode ser bastante útil em tempos de stress ou quando chega o final de semana, como na construção abaixo:
Pergunta: “What did you do in the weekend?” (O que vocês fizeram no fim de semana?)
Resposta: “Nothing much. We just chilled (out). (Nada de mais. Nós só relaxamos)
- Sick
Normalmente a definição de “sick” é doente. Entretanto, o sentido dessa palavra coloquialmente é totalmente o oposto. Se você perguntar como foram as férias do seu amigo e ele te responder “sick!”, ao contrário do parece, muito provavelmente elas foram demais (ou, como diriam em português, “da hora”). Veja o exemplo abaixo:
Pergunta: “How was your weekend?” (Como foi o fim de semana?)
Resposta: “Sick yo!” (Da hora, cara!)
- Shout out
“Salve, salve rapaziada!” Isso mesmo, se você quiser mandar um salve para alguém ou um alô em sinal de agradecimento é só mandar um “shout out”, como no exemplo:
- “I want to give a shout out to all my friends in Brooklin.” (Eu quero mandar um abraço para todos os meus amigos do Brooklin.)
- Rip off
Foi na loja e achou uma camiseta legal, mas quando foi olhar o preço se assustou? Achou um “roubo”? Use “rip off”, como nesse diálogo do exemplo:
Personagem 1: “How much is this T-shirt?” (quanto custa essa camiseta?)
Personagem 2: “A hundred dollars” (Cem dólares)
Personagem 1 “C’mon. That’s a rip off” (Fala sério! Isso é um roubo!)
- Yo!
A última gíria é uma das mais utilizadas e pode ser útil em praticamente qualquer situação. Geralmente é traduzida como: cara, irmão, amigo, parceiro. Mas pode também ser utilizada para chamar atenção, dizer oi e expressar uma surpresa. Veja:
- “Yo, come here” (Ei, vem aqui!)
- “Yo, I need to chill out.” (Cara, preciso relaxar)
- “Yo dude, what’s up?” (Oi menina, e aí?)